Herit-app. Tandem-developed multilingual audioguides for the dissemination of our cultural heritage is a 2-year Erasmus+ funded project under the Exchange of Good Practices School Partnerships KA229 label.
Starting 1st september 2019 and ending 31st august 2021, our aim is to develope an app which may contribute to share and widespread our four cities' heritage.
It will be developed by IES Cabo de la Huerta (Alicante, Spain) as coordinator school, leading the common building of four apps at every city, where our four stakeholders are located, namely Prague (Czechia), Vilnius (Lithuania) and Felsut (Hungary).
Along these two years we will build multi-national and multi-lingual teams which will work collaboratively to translate our audioguides into each country's mother tongues and English through blended-learning, that is, combining virtual with face-to-face work.
Our methodology is, no doubt, one of our assets. It has been designed along two main guidelines. In the first place, Problem-Based Learning, by which we find out the need in some of our cities of having an app designed to learn about the place they visit. Secondly, Service Learning, by which two institutions collaborate and, through mutual help, ellaborate a product which will be offered, for free, to our city. In our case, the University of Alicante will provide with students from the degrees of Translation and English Studies, who will mentor our students in their translations and their recordings.
It is, quite obviously, a challenging project which has us all spellbound.
Our methodology is, no doubt, one of our assets. It has been designed along two main guidelines. In the first place, Problem-Based Learning, by which we find out the need in some of our cities of having an app designed to learn about the place they visit. Secondly, Service Learning, by which two institutions collaborate and, through mutual help, ellaborate a product which will be offered, for free, to our city. In our case, the University of Alicante will provide with students from the degrees of Translation and English Studies, who will mentor our students in their translations and their recordings.
It is, quite obviously, a challenging project which has us all spellbound.